אם אתם גולשים הרבה באתר ניוזבוקס אתם בטח יודעים שאנחנו מאוד אוהבים את הסדרה חברים ואנחנו כותבים עליהם מדי פעם באתר ובדפי הפייסבוק השונים שלנו. (ניוזבוקס, עובדות שלא ידעתם ועוד…), אבל גם אנחנו ואלו שאוהבים את הסדרה חברים וצפו בה מלא פעמים עדיין לא בטוח הבינו את כל הבדיחות שהופיעו בסדרה. הנה כמה בדיחות שאולי לא הבנתם בסדרה חברים ומעולם לא טרחתם לבדוק מה המשמעות שלהן.
פול איש היין
עונה 1, פרק 1 – למוניקה יש דייט עם פול איש היין (Paul the wine guy) והשאלה הראשונה שעולה לפיבי לראש היא "מה זה אומר? הוא מוכר את זה, שותה את זה או שהוא מתלונן הרבה?"
למה זה מצחיק? – אלו מאיתנו שמתייחסים לתרגום העברי בלבד לא ימצאו פה את הבדיחה כלל, אך מבדיקה באינטרנט גם דוברי אנגלית רבים פספסו את הבדיחה כי מדובר במשחק מילים. Wine משמעותו יין, אך Whine משמעותו בכיין ופיבי פשוט תהתה לאיזו משמעות מתכוונים.
הבריטים באים?
עונה 5, פרק 10 – פיבי מגיעה באווירת חג המולד עם פעמון מצלצל ושאלה את החברים "נחשו מה?" וצ'נדלר ענה "הבריטים באים?"
למה זה מצחיק? – אחת הדרכים של צ'נדלר להתמודד עם שאלות פשוטות היא לענות את הדברים הכי לא הגיוניים. במקרה הזה התייחס צ'נדלר לעובדה שבמלחמת העולם השנייה בבריטניה נאסר על הכנסיות לצלצל בפעמון והשתמשו בפעמונים אך ורק כדי להתריע מפני פלישה. אז הוא שיער שפיבי מצלצלת בפעמון כי הבריטים מתכננים לפלוש.
יש עוד שבועיים של חורף
עונה 3,פרק 23 – צ'נדלר וג'ואי מעיפים מבט על הדבר המוזר שיש לרוס על הגב בזמן שרייצ'ל נכנסת. כדי להתגבר על המבוכה צ'נדלר אומר "אוקיי, זה בטוח, יש עוד שבועיים של חורף".
למה זה מצחיק? – ובכן, זה לא. אבל בכל זאת הייתם רוצים לשמוע הסבר שיכניס היגיון למילים האלו. כדי להבין את הרעיון לבדיחה צריך להכיר את המסורת של 'יום המרמיטה'. זהו חג עממי שבו המרמיטה (סוג של מכרסם קטן) יוצאת מהמחילה שלה וכשהיא עושה זאת היא מבשרת על בוא האביב, אם היא יוצאת והשמש מאפשרת לה לראות את הצל של עצמה, היא חוזרת בחזרה למחילה לעוד מס' שבועות של חורף. בבדיחה הזו צ'נדלר משווה את הדבר המוזר שיש לרוס על הגב למרמיטה כדי להוציא את עצמו ממצב מביך.
מצטערים, אין לנו את הכבשה שלך
עונה 2 פרק 24 – רייצ'ל נאלצת ללבוש שמלה מזעזעת שנראית כמו מרשמלו לחתונה של ברי ומינדי וכשהיא נכנסת לדירה של צ'נדלר וג'ואי, צ'נדלר אומר "מצטער, אין לנו את הכבשה שלך."
למה זה מצחיק? – ניתן לחשוב שהבדיחה מתייחסת לכך שהיא נראית כמו רועת צאן מלפני מאות שנים, אך למעשה הבדיחה מתייחסת לשיר ילדים שנקרא "Little Bo Peep" ובו מדובר על ילדה שאיבדה את הכבשה שלה. בציורים הרבים שמתייחסים לשיר נראית הילדה לבושה בבגדים דומים לשל רייצ'ל.
בפעם האחרונה שג'ואי הלך למרעה, אמא שלו נורתה על ידי צייד
עונה 5, פרק 16 – בפרק זה ג'ואי חלם שהוא פותר תשבץ עם מוניקה והוא מרגיש שזה סימן לכך שהוא מתאהב בה. כשהוא הגיע לבית הקפה הוא פגש שם את מוניקה וראה שהיא לובשת את הסוודר שלו והוא טען שמעכשיו הסוודר יריח כמו הריח שלה. היא שאלה "אני מריחה רע?" וג'ואי ענה "לא, את מריחה כמו מרעה" ואז נלחץ, התנצל ועזב את המקום. התשובה של צ'נדלר לכל עניין הרגישות של ג'ואי הייתה "בפעם האחרונה שג'ואי הלך למרעה, אמא שלו נורתה על ידי צייד".
למה זה מצחיק? – זוכרים את הפרק בו ג'ואי השתמש בתוכנת מחשב שגורמת לטקסט שהוא כותב להישמע יותר חכם ולכן הוא כתב את שמו כ"גור קנגרו טריביאני"? ובכן, זה על אותו עיקרון. כשצ'נדלר סיפר שאמא של ג'ואי נורתה, הוא התכוון להקשר של גור (ג'ואי) למרעה, שם סיטואציה בה צייד יירה בו הגיונית. המילה ג'ואי משמשת לתיאור של גורי בעלי חיים מסוגים רבים (בעיקר כאלו עם כיסים), ומכאן ניתן לקלב הקשר לבמבי, כולנו יודעים מה קרה לאמא של במבי.
חחחחח צחקתי ואהבתי, סוף סוף הבנתי את הבדיחות
יש לכם טעות עם הבריטים באים
https://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Revere
האמת גם הפרשנות שלנו וגם הפרשנות שלך מתאימים ברעיון הכולל שלהם, עם זאת שלך אכן יותר מדויקת.